PROGRAMMATION EN LIGNE

23▸31/5 Séances en ligne gratuites sur / Free online sessions on FestivalScope.com

Fictions | Feature

IN THE MIRROR
Laila Pakalnina (LT, 84′, 2020)

FR Blanche-Neige et les Sept Nains au temps du Cross-Fit et du Selfie. Miroir…Miroir… c’est d’actualité. Nouvel outil, nouveau langage. Prémonitoire ?
EN Snow White and the Seven Dwarfs in the time of Cross-Fit and Selfie. Mirror…Mirror…it’s topical. New tool, new language. Premonitory?

TOVE
Saida Bergroth (FIN, 100′, 2020)

FR Biopic of the Finnish artist Tove Janssen, creator of the Moomins. Illustrator, painter, writer and great lover, she lived as a free woman.
EN Biopic de l’artiste finlandaise Tove Janssen, créatrice des Moomins. Illustratrice, peintre, écrivaine et grande amoureuse, elle vivait en femme libre.

Documentaires | Documentaries

MY FAVORITE WAR
Ilze Burkovska Jacobsen (NOR, 87′, LV, 2020)

FR Ayant grandi en Lettonie Soviétique, la réalisatrice a dû apprendre la démocratie. Un passé récent qui résonne avec nos vies d’aujourd’hui. Documentaire animé époustouflant.
EN Growing up in Soviet Latvia, the director had to learn about democracy. A recent past still present. Stunning animation film.

DOULA’S VAN DESTAD
Adelheid Roosen en Maasja Ooms (NL, 77′, 2021)

FR Réalisé en huis clos, le film suit l’admiration d’Adelheid Roosen pour les femmes qui, chacune dans leurs quartiers, leurs villes, sont chaque jour prêtes pour les autres. Les doula – celles qui vous guident – combattent, avec des sens en éveil, la pauvreté, la solitude, la violence domestique, la criminalité, etc.
EN The Doula’s are women who help other women in the most diffïcult moments of life: childbirth, domestic violence, poverty. They tell their stories.

RADIOGRAPH OF A FAMILY
Firouzeh KHOSROVANI (IRN, 82′, 2020)

FR La fille d’un père séculier et d’une mère pieuse raconte comment coexister sous un même toit. À travers photos et conversations fictives, nous découvrons le changement de la Famille au cours des années de la révolution en Iran.
EN Between a secular father and a pious mother, their daughter tells of their daily life as the Iranian Revolution takes to the streets.

Courts-métrages | Session of shorts

SÉANCE IMPACT DE L’HOMME

MAIS POURQUOI LES BANANES SONT COURBÉES?
Mirna Everhard (BE, 11′, 2020)

FR Un bananier et un botaniste se rencontrent dans une serre à Bruxelles. Mais le bananier se met à parler. Conte moderne sur une étrange rencontre.
EN A banana tree and a botanist meet in a greenhouse in Brussels. But the banana tree starts to talk. A modern tale about a strange encounter

MORPHO
Asya Shchuplova (RUS, 12′, 2020)

FR Un jeune scientifique qui a grandi bien au-delà du système solaire arrive sur la planète Terre en ruines, à la recherche de la vie. Cette expédition révèle au scientifique des détails historiques choquants qui vont changer sa vie. Réflexion sur les graves conséquences d’une attitude “non-humaine” envers notre planète.
EN A young scientist who grew up far beyond the solar system arrives on the ruined planet Earth, in search of life. This expedition reveals to the scientist shocking historical details that will change his life. Reflexion on the serious consequences of a “non-human” attitude to our planet.

PETIT POISSON
Anne-Sophie Liban (FR, 2′, 2020)

FR Une maman raconte à son enfant une histoire. Elle lui parle de poiussons…Souvenirs d’un temps que les moins de 7 ans pourraient ne pas connaître.
EN A mother tells her child a story. She tells him about peonies… Memories of a time that people under 7 years old might not know.

S.O.S
Sarah Hafner (FR, 11′, 2021)

FR Pollution, réchauffement climatique, surpopulation, pour Jean-Claude et Maddy, il n’y a qu’une solution : quitter la terre et demander l’aide des extraterrestres. Mais quand un petit homme vert vient les sauver, les choses ne se passent pas tout à fait comme prévu.
EN Pollution, global warming, overpopulation, for Jean-Claude and Maddy, there is only one solution to leave the earth and ask for help from extraterrestrials. But when a little green man comes along to save them, things don’t quite go as planned.

THE BOAT Nr 5
Reyane Kavosh (IRN, 6′, 2021)

FR Alma, qui vivait au bord d’un lac avec de beaux souvenirs du bateau n°5, a dû émigrer en ville avec ses parents. Quand ils sont revenus, quelque chose s’était passé… Animation évocatrice.
EN Alma who was living beside a lake and has made lots of beautiful memories of the lake and the boat No.5 , now had to immigrate to city with her parents for a while but when they return back, she found something has happened…How can she recapture these fleeting memories gone past?

SÉANCE ART

LE DÉSERT
Sarah L’Hérault & Frédérique Laliberté (CAN, 22′, 2021)

FR Une mystérieuse oeuvre d’art examine sa propre existence après avoir été abandonnée dans le désert du Sahara, nous révélant les grands secrets des pourtours de la réalité.
EN A mysterious work of art examines its own existence after being abandoned in the Sahara desert, revealing the great secrets of the edges of reality

MATIN ECCHYMOSE
Emilie Pelletier (CAN, 8′, 2020)

FR Québec : Des personnes sourdes rencontrent Mo Bolduc, poète, et interprètent en langue des signes certains de ses poèmes tels des échos visuels puissants et poétiques.

EN Quebec: Deaf people meet poet Mo Bolduc and interpret some of his poems in sign language as powerful visual echoes.

PRIPYAT PIANO
Eliška Cílková (CZ, 18′, 2020)

FR En quête de la mémoire de la ville, balade à Tchernobyl guidée par d’anciens habitants. Les pianos abandonnés ont réussi à conserver leur son alors que les murs d’enceinte s’effondrent.
EN In search of the city’s memory, a walk in Chernobyl guided by former residents. The abandoned pianos have managed to keep their sound while the surrounding walls are collapsing.

PERFORMANCE
Nina Moiseeva (RUS, 20′, 2020)

FR Un artiste simule un suicide lors d’une performance afin d’apprendre ce que cela fait d’être mort. Ambiguité des limites de l’Art.
EN An artist fakes suicide during a performance in order to learn what it’s like to be dead. Ambiguity of the limits of Art.

SÉANCE HÉRITAGE FAMILIAL

VAS-Y-VOIR
Dinah Ekchajzer (FR, 43′, 2021)

FR Madeleine, quitte la France pour l’Afrique, sur un coup de tête, avec sa fille Félicie. Abdou, du Niger, devient leur domestique. C’est l’histoire de ma famille.

EN This is the story of Madeleine, who leaves France for Africa on a whim with her daughter Félicie. It is the story of Abdou, from Niger, who becomes their servant. It is the story of my family.

JUILLET 96
Michèle Jacob (BE, 25′, 2020)

FR Juillet 1996, la plage, la mer. Sophie, 10 ans, passe ses vacances avec sa mère et sa cousine Laurence. Sophie va découvrir que ce sera son dernier été d’enfant.
EN July 1996, the beach, the sea. Sophie, 10 years old, is spending her holidays with her mother and her cousin Laurence. Sophie will discover that this will be her last summer as a child.

DONA
Marga Melià (ESP, 20′, 2020)

FR Avant de mourir et après une vie de silence, une femme décide de révéler ses terribles secrets à un psychiatre du centre où elle est détenue. Elle parle de trois générations de femmes marquées par le destin. 207
EN At the time of her death, and after a lifetime of silence, a woman decides to confess all her terrible secrets to one of the psychiatrists of the mental institution she is held in. A tory that talks about three generations of women marked by fate.

OH OUI MON AMOUR
Jade Debeugny (BE, 20′, 2020)

FR Trois jours de la vie de Juliette, 10 ans, qui va vivre les moments clés d’une exploration de la sensualité, de la féminité et de la séduction, sur la voie de la pré-adolescence.
EN Three days in the life of 10-year-old Juliette, who experiences the key moments of an exploration
of sensuality, femininity and seduction, on her way to pre-adolescence.

CONFUSION
Aashuka Aryal (NPKL, 13′, 2020) TBC

FR Népal. Après avoir été mariée à un inconnu, une jeune femme se sent mal à l’aise dans sa nouvelle maison. Au lieu de chercher du réconfort auprès de son mari, elle est attirée par sa belle-sœur.
EN After getting married to a stranger, a newly wed woman feels uncomfortable in her new home. Instead of seeking comfort with her husband, she is attracted to her sister-in-law.